文档翻译

当前位置:言富翻译 >> 服务项目 >> 文档翻译 >> 浏览文章

建筑工程文档翻译范例—建设开发控制(中译英)


【建设开发控制】[Construction and Development Control]

开发强度控制:高星级假日酒店开发强度为中低强度,容积率控制在0.8以内。建筑密度可控制在20%以内。酒店至沙滩之间的公共绿化带可进行适当的园林景观建设,保证酒店与海滨沙滩的联系。
Development intensity control: in development intensity, high-star holiday hotels feature medium and low intensity, with floor area ratio less than 0.8. Building density could be limited within 20%. Public greenbelt between the hotel and the beach shall be properly landscaped to ensure the link between the hotel and seashore beach.

度假社区建筑(包括别墅、联排式住宅、多层住宅和高层住宅)依据总体规划的布局合理的分布。联排式住宅采取低强度的开发模式,容积率控制在0.8以内,建筑密度可控制在25%以内;多层式住宅采取中强度的开发模式,容积率控制在1.0以内,建筑密度可控制在25%以内;高层式住宅采取中高强度的开发模式,容积率控制在2以内,建筑密度可控制在20%以内。
Resort community buildings (including villa, townhouse, multi-storey and high-rise residences) will be rationally distributed on the basis of the layout of overall planning. Townhouse development will be subject to low-intensity mode, with floor area ratio less than 0.8 and building density limited within 25%; multi-storey residence will follow medium intensity development, with floor area ratio less than 1.0 and building density limited within 25%; high-rise residence will meet the requirements of medium and high-intensity development, with floor area ratio less than 2 and building density limited within 20%.

商业服务建筑主要分布在度假区人流较为密集的区域,沿主要道路两侧分布。商业和服务业的建筑占地较小,使用强度较高,容积率控制在1.0以下,建筑密度控制在35%以内。本着适当增加建设密度、增加土地集聚效应,增加红塘湾旅游度假区初期开发的人气汇集的规划理念,对于某些地块给予一定的调节度,即对于能同时进行周边公共开敞空间建设的开发,可考虑其建筑密度指标适当上调5—10%,具体由当地规划管理部门根据实际建设的需要适当调节和管理。
Commercial buildings are mainly distributed at both sides along main road in relatively dense areas in resort. Commercial and service buildings occupy less land, but feature higher intensity, with floor area ratio below 1.0, and building density limited withing 35%. Based on planning concept of appropriate increase in construction density, increased land concentrating effect as well as popular collection in initially developed Hongtang Bay resort, some lots will be appropriately regulated, i.e. building density indicator will be properly adjusted to 5 - 10% for simultaneous development of surrounding public open space, and specific matters concerning will be correspondingly coordinated and managed on the basis of actual construciton by local planning and management authorities.

其它市政配套设施建设按国家有关规范控制其开发强度。
Other municipal supporting facilities will be subject to certain intensity of construction and development according to national related standards.

本文由言富广州翻译公司版权所有,未经授权不得转载!http://www.sirtrans.com/html/227.html

上一篇:手册翻译的重要性
下一篇:化妆品说明书翻译案例(中译英)