翻译交流

当前位置:言富翻译 >> 翻译园地 >> 翻译交流 >> 浏览文章

翻译公司普遍存在的翻译问题

    翻译工具从最初下载安装的C/S架构的CAT翻译软件到目前的B/S架构云翻译平台,其翻译实现了从注重功能到填充内容的发展,因此各种翻译软件也随着社会需求和翻译自身的发展应运而生,以解决各种个体、组织之间的语言沟通障碍的问题,还有众多翻译团队总结出的一些基本的翻译问题。
    当下翻译公司对待翻译工作也不尽相同,其翻译效率也都高低不同,那么在翻译公司中普遍存在哪些问题呢?
    首先,既然是翻译公司,肯定是翻译工作必然是团队合作,但译员的工作稿件也是异常之多,几乎要完成的任务都是定制化生产,通过各种翻译的稿件按照日期、领域名称保存于电脑中,待下次遇到同类型的翻译工作时,又需要一个一个文件夹去找目标文件,这样的重复工作显然效率不高。其次,翻译公司常常会与一些大型机构、组织合作,因此在进行大型项目时,也会出现问题,因为比较大的项目都是译员分工合作,因此需将稿件拆分,的那不同的译员的术语和思维不同,因此各自持有的翻译风格也不尽相同,这样整合的翻译稿件,需要花去很多时间进行传送核对,才能完成翻译任务。最后,还有稿件完成之后的审核校验都会因为翻译观点不同而花去一些时间,所以常常造成稿件的交付周期比较紧张。
上一篇:我国非遗文化的翻译也有难度
下一篇:一些特殊场合使用的英语