翻译资讯

当前位置:言富翻译 >> 新闻中心 >> 翻译资讯 >> 浏览文章

真正解决翻译行业痛点的是一群翻译

翻译公司业务完全消化了吗?

对外经济的发展促进对挖贸易交流的不断加深,翻译公司承接着来自各行各业的业务,会议会晤、外文翻译、产品出口等订单,业务多了,公司强了,但发现业务太多翻译处理不完,而导致业务流失,造成公司的损失,当有这样一个聚集了各行各业专业认证过的翻译平台后,翻译公司完全不必担心生产力不足的问题,专业的翻译能满足来自不同行业的订单需求。

齐鲁晚报12月12日讯 互联网翻译,是近年来互联网兴起后的新兴市场需求,智能云翻译平台在目前翻译市场上能够得到初步的认可进而得到推广,对于互联网翻译平台,产品是王道,用户体验更是王道,利用大数据及云翻译解决行业普遍存在的问题是大势所趋。

翻译平台的共享经济不是每个人都理解

翻译行业首先要解决的是个人领域的独舞,翻译公司不知如何共享,翻译人员也不知道如何共享,对于翻译平台来说,项目的统筹管理,功能革新与应用,翻译人员的素质和翻译质量,都是必不可少的,一群翻译网正好可以满足这些需求,以云端存储及操作系统,在翻译公司和翻译人员两方面很好的融合,项目的管理完全由系统处理,而翻译人员也是必须要认证后才可以在平台上接单的,其个人素质和质量的把控均由平台给予评价和把控。

翻译行业的标准和信用体系有待完善

翻译行业固有的问题依旧突出,已经成为制约行业发展的主要矛盾,翻译行业信用体系亟待完善,翻译公司拖款、欠款的现象时有发生,导致翻译人员有单不敢接,有钱不敢赚的现状,而翻译人员翻译质量低下,不能按时交稿,导致翻译公司开始自己聘请专职的翻译人员进行翻译工作,在增加了成本不说,还促使了翻译公司有人不敢用的尴尬局面,这样的局面是阻碍行业健康发展的主要矛盾,一群翻译作为第三方,对双方进行服务,同时起到监督作用,用平台之力解决行业信用体系未完善的现状,对行业负责,对翻译公司和翻译人员负责,同时也对自己负责,这是一群翻译网之所以存在的一个重要使命。

一群翻译可以满足翻译线上操作的所有流程

对于传统翻译而言,纯线下式的翻译作业模式不仅耗时耗力,效率低下,翻译过程中出现的任何问题都需要翻译人员线下自行解决,这也增加了翻译的时间成本,各种问题层出不穷,拆分、查询、术语、排版,每一项都在耗费着项管人员和翻译人员的心力,翻译完成一篇稿件时往往精疲力竭,这就是传统翻译带来的弊端,而现在,随着互联网的发展,互联网+翻译平台势不可挡,一群翻译的云端翻译平台正好解决传统翻译线下操作的弊病,从注册、认证、查重、锁重、查词、语料、术语、再到对齐、排版,甚至到费用结算完全实现线上操作,各项功能贴心,人性,同时也兼备个性化的服务,据平台统计,一份稿件在线上操作的效率比线下操作提升了30%-40%,这是传统翻译所不能达到的效果。

翻译行业的良性发展离不开翻译公司、翻译人员的努力,同时也离不开行业准则、信用体系和翻译技术的不断革新,一群翻译服务于用户,也服务于翻译行业,打铁还需自身硬,一群翻译做一个有责任,有担当,有技术,有胸怀的行业开拓者,这样才能在新时代不落后。

来源:齐鲁晚报

 

上一篇:翻译应用成出境游市场新风口
下一篇:机器翻译代替不了人工,但足以摧毁翻译行业