网站本地化翻译

首页 > 网站本地化翻译

网站本地化翻译 Website translation

    当下,互联网信息时代,网站已经成为企业的主要对外宣传窗口,想让企业、产品、服务国际货化,网站本地化翻译则尤其重要。网站本地化翻译不仅要求语言流畅,对专业程度、术语准确性的要求较高,还要兼顾到相对应的客户群体的民族信仰,色彩好恶、言辞忌讳、风俗等等一系列的问题。为了保障网站本地化翻译的专业性和准确性,为客户提供及时、准确、规范的本地化网站翻译服务,言富翻译公司建立了由专业人才组成的网站本地化翻译项目组,同时言富翻译公司和同样出色的老牌广州网站建设公司亿易网络强强联合,力求以更专业的网站本地化翻译服务提供给全球客户。

    网站本地化翻译是将网站指定部分或全部改编成面向特定目标客户的多种语言,包括文字、图片、动画以及网站工程等的翻译和排版处理。我拉的翻译队伍具有专业的翻译技能和丰富的从业经验,网站技术部的技术人员精通HTML、Java、JavaScript、VB、ASP、SQL等网络语言,并且拥有丰富的网页设计、网站建设以及网站维护、优化、网络安全等方面的经验,经过我们本地化的网站不仅保持着原网站的风采,同时我们还会根据汉化后的实际情况如细微处的版式和风格差异提出建议,并征得您的同意之后进行完善,以确保您的网站本地化后不失原有的风采,并且保证本地化后的网站打开速度不低于原来的速度。

广州网站本地化翻译|网页翻译咨询:020-87223866, 020-87223066

网站本地化翻译流程:

    1、网站本地化需求分析:确定需要本地化的内容和不需要本地化的部分;
    2、内容翻译:提取需要翻译的网站页面内容,进行网站页面翻译作业;
    3、翻译校对
        由资深的译审或专家进行校对,由质量保证小组层层把关,并且同计算机人员交替校正,以确保您的译文即准确又符合时下的网络用语。
    4、网站程序翻译处理
        网站技术人员对网站图像、动画本地化处理:对于需要进行本地化的图像和动画等进行处理; 对网页代码翻译处理:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;同时会根据网站情况,为你提供合理化的建议。并得你您同意后进行完善。
    5、网站后台程序本地化:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;
     6、网站本地化测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;
    7、网站本地化发布:发布网站的正式运行版本。