口译翻译服务

首页 > 口译翻译服务

口译翻译服务

随着现在经济的不断发展,国际性的商务活动越来越频繁,在一些国际性大型交流活动中,口译翻译的需求越来越多。由于是商务型口译,因此对口译人员的要求都是很高的,稍微的疏漏,就可能引起大笑话,从而损失公司的形象。言富广州翻译公司对提供的所有的口译人员都有相当严格的要求,需具备3年以上的商务口译经验,并且具备相关行业的背景,商务口译员不仅需具备一般译员的基本技能及职业素质,还需要具备一定的商务领域专业知识及商务场合沟通技巧,能够深刻理解客户所在行业的专业术语和相应的背景知识,并定期对口译员进行专业性培训,从而确保每个口译项目的质量。言富翻译在翻译界口译翻译服务中有领先的服务理念,丰富的服务经验,每年都是提供广交会翻译的最大翻译服务提供机构。

言富广州翻译公司口译服务范围:

言富广州翻译公司拥有一批经验丰富的资深口译人才,可以提供商务陪同口译、技术交流口译、商务会议口译、商务谈判口译、大中小型论坛口译、新闻发布会口译、展览会现场口译、大型国际会议口译,交替传译以及同声传译等口译服务。可以提供的口译翻译语种为英语、日语、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语和俄语等。我们以极具竞争力的价格为您提供物超所值的口译服务。

言富翻译的优势:

言富口译翻译人员除了深厚的语言功底外,所有译员都是按照行业经验划分,始终以其专业、专注、敬业的翻译服务标准为不同客户提供专业对口的翻译服务。言富翻译始终坚持以客户的最大利益为原则,以高质量的英语口译服务赢得客户的信赖,并且绝不会为了获得暂时的利益而牺牲口译服务的质量和客户的最终利益,拒绝口译市场恶性竞争行为,获得了客户的长期信赖。

口译有两种形式:

一、交替传译
   交替传译也称为连续翻译或即席翻译,指的是译员在讲话人用原语讲完一部分或全部讲完以后,再用译语把讲话人所表述的思想和情感,以口头的形式,重新表述给听众的一种翻译形式。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。交替传译被许多人看成是口译的最高端形式,超过同声传译,因为它要求在形成译语阶段之前就要完成理解源语阶段,绝大多数话语至多在几秒钟后会从记忆中消失,被其他内容所取代。

二、同声传译
   同声传译,简称同传,又称同声翻译、同步口译。同传是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室,俗称"箱子"里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。

   同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此同声传译又叫同步口译。