<%@LANGUAGE="VBSCRIPT" CODEPAGE="936"%> 客户须知--言富翻译、广州翻译、广州翻译公司、广州法语翻译
   
  言富优势
 
 ∷ 客户服务
客户须知
操作流程
服务质量
保密制度
汇款方式
言富优势
 
言富优势  

一、强势品牌:

  言富翻译品牌拥有极高的知名度。经过5年苦心经营,言富翻译的知名度和美誉度均有口皆碑,世界500强企业中有40多家选择

言富翻译为长期合作伙伴, 包括阿尔斯通、日商岩井、PSA、AB、ABB、TOTAL、HONDA、NEC、LG、松下等,同时,言富翻译还是世

界银行、亚洲开发银行、日本协力银 行等国际机构的常年翻译供应商。

二、技术平台:

  言富翻译建立了基于互联网的翻译项目管理网络平台,加盟店、客户、译员等可以在这个平台上进行文件查阅和项目质量控制

。言富翻译借助互联网为载体,通过网络组织完成翻译业务和流程控制,不受地域的限制,为全球客户提供服务,成为最佳的经营

模式。

三、言富翻译谈判队伍的组织优势:

——商务谈判常常是一场群体之间的交锋。单凭谈判者个人的丰富知识和熟练技能,并不一定就能达成圆满的结局,整个谈判队伍的组织精良、协调自如是保证自身利益,获得尽可能令双方满意的谈判成果的必要条件。

言富翻译商务谈判人员的素质

1、知识素质

——通晓相关知识是任何一个以商务活动为职业的人员开展工作的基础(除了专业知识,应了解心理学、经济学、管理学、法学、财务会计、历史学、有关工程技术知识、有关国家和地区的社会历史、风俗习惯以及宗教等状况)。

2、心理素质

——耐心、毅力是一个谈判人员应该具备的基本素质。(对马拉松式谈判要有所觉悟,当胜利在望或陷入僵局时/外部压力增大时,要善于控制自己的情感,做到心平如镜,喜形于色或愤愤不平不仅有失风度,而且也会给对手抓住弱点与疏忽,造成可乘之机.

3、仪态素质

——“不卑不亢,有理有节,互相尊重,认真诚恳,友好协商”。

4、谈判技能素质

①谈判人员应该有必要的运筹、计划能力。谈判的进程如何把握?谈判在什么时候、什么情况下可以由准备阶段进入到接触阶段、实质阶段,进而达到协议阶段?在谈判的不同阶段要注意重点的转移,采取何种技巧、策略?对此,谈判者都要进行精心设计与统筹安排。

②谈判人员要有语言驾驭能力。谈判要者要善于表达自己的见解、叙述条理清晰、用词准确明白。

③谈判人员要有一定的观察能力,善于捕捉对方的信息变化(口头语言、动作语言、书面语言等),作出迅速的判断与有效的反应。

④创造力与灵活性对谈判的成功具有关键性的作用。既不轻易退让,又能善于妥协。

⑤谈判人员应该有较强的人际交往能力,要同政府官员、金融机构、工商企业等各界朋友建立广泛的联系,建立方便的信息通道?

5、礼仪素质

——遵守时间、穿戴合适、符合对方风俗习惯、头脑冷静等。

6、精力充沛

——商务谈判往往是一项牵涉面广,经历时间长,节奏紧张、压力大、耗费谈判人员体力和精力的工作。这些要求谈判人员必须具备良好的身体素质,同时也是谈判人员保持顽强意志力与敏捷思维的物质基础。

(2)言富翻译人员素质

1、知识广博

——翻译人员不仅要懂外语,也要懂业务,尽可能掌握较多的专业词汇,同时注意了解有关国家的历史、文化、宗教、社会、习俗等背景知识,这对于帮助中外双方沟通具有重要的作用。(如果不了解,在接受任务时要注意向有关专家请教,补充所需知识)

2、准备充分

——自接受任务起,要对项目的中外背景、交往的情况、公司名称、有关技术文件、合同内容到涉及项目的各个公司情况、公司名称、有关人员的情况、专业名词,以及一些专门的缩写都要一一清楚。

3、作风稳健

——要忠实表达谈判人员的愿意,原原本本的翻译;为避免疏漏要做些记录,当没有听清楚或没有听懂,要主动提出核准(不懂装懂、胡“翻”乱“译”是翻译工作的大忌)

4、五从适度

——翻译人员要格守本分(沟通的桥梁),扮演好自己的角色,不能喧宾夺主,妄加评论。

5、礼貌周到

——举止文雅,谈吐不俗的翻译人员会赢得谈判对手的好感。利用自己的知识优势,可以主动承担一些服务工作。在谈判场外多做些穿针引线,促进双方沟通、了解,增进彼此友谊、信任的工作。



 
言富翻译中心 版权所有 服务热线 020-37600248 地址:广州市水荫路2号华信大厦西座506-510